A Historical Survey of Sanguo Yanyi in English Translation learn as long you live knowledge is priceless and no border-242 |

Сохраните в закладки:

Цена:RUB*

Количество:

Доставка в Эль-Монте, по России и СНГ


  • A Historical Survey of Sanguo Yanyi in English Translation learn as long you live knowledge is priceless and no border-242 | - Фото №1
  • A Historical Survey of Sanguo Yanyi in English Translation learn as long you live knowledge is priceless and no border-242 | - Фото №1
  • История цены

    *История изменения цены! Указанная стоимость возможно, уже изменилось. Проверить текущую цену - >

    Месяц Минимальная цена Макс. стоимость Цена
    Sep-16-2025 0.73 руб. 0.60 руб. 0 руб.
    Aug-16-2025 0.46 руб. 0.83 руб. 0 руб.
    Jul-16-2025 0.43 руб. 0.31 руб. 0 руб.
    Jun-16-2025 0.8 руб. 0.73 руб. 0 руб.
    May-16-2025 0.32 руб. 0.39 руб. 0 руб.
    Apr-16-2025 0.50 руб. 0.27 руб. 0 руб.
    Mar-16-2025 0.87 руб. 0.0 руб. 0 руб.
    Feb-16-2025 0.42 руб. 0.62 руб. 0 руб.
    Jan-16-2025 0.56 руб. 0.0 руб. 0 руб.

    Новые товары

    Характеристики

    A Historical Survey of Sanguo Yanyi in English Translation learn as long you live knowledge is priceless and no border-242 |

    Описание товара

    Contents    Foreword Ⅰ  Acknowledgements Ⅴ  Preface    Chapter One Introduction  1    1.1 Purpose of the book 5    1.2 Scope of the study of translation history 9    1.3 Structure of the book 13    Chapter Two  The Translation and Review of SGYY in English 15    2.1 A brief introduction to the Chinese novel SGYY 15    2.2 Sinologists’ comments on the popularity of SGYY 18    2.3 The translation history of SGYY into English 20    2.3.1  Data collection 20    2.3.2  A brief introduction to the English translations 21    2.3.3  Periodization of the history 37    2.4 The review history of SGYY in the English language 39    2.4.1  Data collection 40    2.4.2  A brief introduction to the English reviews 40    Chapter Three   The Early Period (1820–1924): Expatriates’ Endeavors 51    3.1 Other identities of translators 56    3.1.1  Identities of foreigners in China during the nineteenth and             early twentieth centuries 56    3.1.2  Identities and perspectives of translators 57    3.2  Translation purpose and translation object 63    3.2.1  Influence of Chinese culture on the choice of the translator 65    3.2.2  Sinologists’ views on the novel as a literary form 66    3.2.3  Translation as leisure-time reading material 69    3.2.4  Translation as language learning material 72    3.2.5  Translation as research 75    3.3  Translation strategies 77    3.3.1  Translation strategies 77    3.3.2  Reasons for the translation strategies adopted 80    3.4  The journal as a unique outlet for translations and reviews 84    3.5  Conclusion 89   Chapter Four The Middle Period (1925–1975): An Age of Diversity 91    4.1  Three translations of the same episode 94    4.1.1  Z. Q. Parker’s translation 94    4.1.2  Yang Xianyi and Gladys Yang’s translation 95    4.1.3  Cheung Yik-man’s translation 98    4.2  Charles Henry Brewitt-Taylor and his Romance of the Three Kingdoms 100    4.2.1  Charles Henry Brewitt-Taylor 100    4.2.2  The reason why Brewitt-Taylor undertook the translation 101    4.2.3  Target reader 107    4.2.4  Translation strategies 111    4.2.5  Publisher’s role in the formation of the translation 119    4.2.6  Mistranslations 122    4.2.7  Reception of the translation by Brewitt-Taylor’s       contemporaries 131  4.2.8  Influence of Brewitt-Taylor’s translation 133  4.3  Conclusion 137  Chapter Five The Late Period (1976– ): The Academic Turn 139    5.1  Translation purpose and target audience 141    5.2  Production under ideal circumstances 142    5.3  The academic turn and the translator’s subjectivity 143    5.3.1  The translator as a scholar 144    5.3.2  The translator’s subjectivity and translation strategies 148  5.4  Patronage 158    5.5  Reception of Roberts’s translations 159    5.5.1  The 1976 edition 159    5.5.2  The 1991 edition 161    5.5.3  The 1999 edition 164    5.6  Mistranslations in Moss Roberts’s versions 164    5.7  Conclusion 166    Chapter Six Conclusion  169    6.1  Historical tendencies of the English translation of    SGYY 171    6.1.1  Transformation of the subject of translation activities 171    6.1.2  Transformation of the translation purpose and readership 172    6.1.3  Transformation of the translator’s cultural orientation 173  6.2  Retranslation and its causality 175  Bibliography 179 Appendices 193    Appendix A: A Catalogue of English Translations of SGYY (in chronological order) 193    Appendix B:  A Catalogue of English Reviews of SGYY (in chronological order) 196    Appendix C:  An Interview with Professor Moss Roberts 198    List of Tables 201     All the books in our store. can translation in to the Robot language. or the Big data. If you are a scientist and working in the High--tech Internet Company. Artificial Intelligence for The Deep Learning technology and the Cloud Computing will change every aspect of life and working. it will make your life or your jobs to be more better and more smart   Service Promise: We Care. We Serve. We Deliver for your orders are all on time   Your satisfaction is our biggest motivation   When you reading a book with the Chinese Tea or Coffee. is a good way to relax.   Help your to get a lot of knowledge and ideas. make your brain to be think difference and smart. Reading a book with the Chinese Tea or Coffee. is mind, body, and spirit therapy, guaranteed to give rejuvenation, transformation, and relaxation   Besides, taking a bath or reading before sleep can loosen your body and mind and making you have a good sleep.   If your hobby is Smoking tobacco or drinking the Liquor. Please Smoking and drinking less or stopping Smoking & drinking for one week or One month. in order to save your money for buy some books from my store. make your life or job to be more better and better. because: China Culture is the Key word in the world. Reading some Chinese Culture books from my store. not only will hit the spot. but also maybe can help you to meeting your heterosexuality Life Partner or Homosexuality Soul Mate at the moment in the near future. because: China is an open country   The global Chinese Culture fever is no longer a new thing. In addition, the spontaneous for learning Chinese culture by people from all over the world, various government departments have begun to improve their Chinese education. More and more countries have successively included Chinese Culture in the national unified examination.   If you did not read some Chinese Culture books. You will no Common language or subject with some of your Friends or colleagues. if you not travel to China. you will missing a major opportunity for your career or life.   If you wanted to know a Real China. Please reading some Chinese Culture books from my store. then travel to China for some days with your friends or family Members. During your trip in China. You can using your :   Vision + Audition + Olfaction + Gustation + Tactile .   in order to get your own ideas or opinion about China.   Reading ten thousand books is like traveling ten thousand miles.   A house without books is like a room without windows.   if you wanted get to know China Culture in difference way.   We recommend that you can travel to China for some days.     If you wanted travel to China. Please let Us to know. Your Time.   Request and Budget. Thanks. QQ20190302130417   Looking forward to hearing from you soon

     

     



    Трекер стоимости


    Отзывы покупателей

    Новые отзывы о товарах

    Мария 19 Декабря 2021, 20:24 #

    Здравствуйте! хочу оставить отзыв, очень тёплая жилетка, что мне нравится так это то что длина жилета до колен. Очень удобно... Читать отзыв полностью...

    Александра 19 Декабря 2021, 02:21 #

    Давно искала подходящую легкую весеннюю обувь. Наконец-то я нашла эти прикольненькие балетки, что не только красиво смотрятся. но и очень... Читать отзыв полностью...

    Виктория 18 Декабря 2021, 15:08 #

    Платье очень деликатное и умело подчеркивает все достоинства фигуры, особенно талию. Отлично подойдет как в офис, так и на прогулку... Читать отзыв полностью...

    Мария 19 Декабря 2021, 02:11 #

    Решила заказать своей подруге на День рождения в подарок эти солнцезащитные очки с фиолетовым красивым оттенком. Они сразу подошли ей... Читать отзыв полностью...

    Алинка 19 Декабря 2021, 08:33 #

    Пользуюсь уже несколько месяцев этими щипцами, вообще привыкла назвать утюжок 2в1. Очень удобно укладка получается великолепной, быстро нагревается и остывает.... Читать отзыв полностью...

    Игорь 19 Декабря 2021, 18:28 #

    Понравилась рубашка и решил заказать. Пришла доставка за четыре месяца после оплаты товара, конечно, долго. По качеству нормальная вещь, а... Читать отзыв полностью...

    БигМаззи 19 Декабря 2021, 16:37 #

    Так, я бы сказал выглядит "старинно" или наверное, как сейчас говорят "винтажно"! Его ещё можно дополнить, а тут по своей... Читать отзыв полностью...


    Отзывы о A Historical Survey of Sanguo Yanyi in English Translation learn as long you live knowledge is priceless and no border-242 |

    Данную страницу никто не комментировал. Вы можете стать первым.
    Введите символы или вычислите пример:
    captcha